۞ وَهُوَwahuwaٱلَّذِىٓalladhīأَنشَأَansha-aجَنَّـٰتٍۢjannātinمَّعْرُوشَـٰتٍۢmaʿrūshātinوَغَيْرَwaghayraمَعْرُوشَـٰتٍۢmaʿrūshātinوَٱلنَّخْلَwal-nakhlaوَٱلزَّرْعَwal-zarʿaمُخْتَلِفًاmukh'talifanأُكُلُهُۥukuluhuوَٱلزَّيْتُونَwal-zaytūnaوَٱلرُّمَّانَwal-rumānaمُتَشَـٰبِهًۭاmutashābihanوَغَيْرَwaghayraمُتَشَـٰبِهٍۢ ۚmutashābihinكُلُوا۟kulūمِنminثَمَرِهِۦٓthamarihiإِذَآidhāأَثْمَرَathmaraوَءَاتُوا۟waātūحَقَّهُۥḥaqqahuيَوْمَyawmaحَصَادِهِۦ ۖḥaṣādihiوَلَاwalāتُسْرِفُوٓا۟ ۚtus'rifūإِنَّهُۥinnahuلَاlāيُحِبُّyuḥibbuٱلْمُسْرِفِينَl-mus'rifīna
l-mus'rifīnayuḥibbulāinnahutus'rifūwalāḥaṣādihiyawmaḥaqqahuwaātūathmaraidhāthamarihiminkulūmutashābihinwaghayramutashābihanwal-rumānawal-zaytūnaukuluhumukh'talifanwal-zarʿawal-nakhlamaʿrūshātinwaghayramaʿrūshātinjannātinansha-aalladhīwahuwa
And He(is) the One Whoproducedgardenstrellisedand other thantrellisedand the date-palmand the cropsdiverse(are) its tasteand the olivesand the pomegranatessimilarand other thansimilarEatofits fruitwhenit bears fruitand giveits due(on the) day(of) its harvestAnd (do) not(be) extravagantIndeed, He(does) notlovethe ones who are extravagant